「淺草寺夜飲未歸,吾妻橋上談離別。」
是這趟日本行,最簡單也最佳的寫照,近台東區的墨田區是我短暫的住所;
去了日本兩個月,認識到什麼叫做
日本人
- 輕描淡寫的陳述、和顏悅色的表達
以下是示範:
5月15日返航,候機室多半是返台旅客,部分是日本人前往台灣、少部分前往新加坡;
隨著登機時間愈來愈近,
候機室也愈來愈嘈雜,從一個兩個的耳語交談變成菜市場的小販聲,
最近的廁所散發出陣陣的香菸味,咦!打火機是怎麼過關的…
(日本廁所全面禁菸)
日籍空服員宣請兩名台灣旅客優先上機,她唸著台式(Wade-Giles)拼音,伴隨而來的卻是哄堂的笑聲,
每唸一次被笑一次,即便笑的人少了,但大夥們還是議論紛紛。
於是,那些回台灣的旅客如此說著:「日本人對台灣人超友善、超好的耶!」又或說著311時的台灣故事。
兩年前從法蘭克福(Frankfurt)飛 河內(Hanoi)的時候,機上多半是越南人,
此起彼落的交談聲長達十多個小時;這次東京飛 台北也如此一般,差別在於時數只有三個小時。
入海關前有三個閘道:非公民(外國人)、自動、公民(台灣人)
感謝各位公民愛排隊的習慣,看到人多的地方就湊過去,我…馬上就通關了;
不必回首即可聽見海關人員大喊台灣人民請繼續往前!不要在這邊排隊!
------------------聊點輕鬆的吧!!------------------
Scoot是新加坡航空,也是我返程的航空,因此空姐有新加坡籍和日本籍。
空姐看著我的登機證用華語做了指引:「直走到底左轉。」
我一臉狐疑的表情,於是她再說了一次。
我試著照著她著指示走走停停,在機長室前徘徊,她走過來又說了一次華語…
好吧,我只得喬裝成日本人,三至五音節的謝謝(ありがとうございます),
Yes, 她瞬間不理我了!我看一下座位排列,原來是
右轉、直走到底 右轉、直走到底 右轉、直走到底
這差很多啊,姊姊,
在此建議,能用英文溝通就用英文吧,相信比較好溝通的…
在此建議,多搭Scoot,因為空姐年輕又漂亮…
But, 沒錯就是這個但是!
由於從日本飛往台灣的班機還要飛往新加坡,所以他們人手調派較不容易,
領行李就得領久一點囉!!
留言列表